萬里之行(五):蒙古買票記趣

40_P15_1

萬里之行(五):蒙古買票記趣

阮世豪

 

40_P15_1
扎門烏德火車站月台
40_P15_2
與蒙古朋友合照
40_P15_3開往烏蘭巴托的火車

說起蒙古,不禁令人想起大漠、草原、蒙古包、騎射、成吉思汗等關鍵詞,而對我來說蒙古是整個旅程中第一個踏出中國境外的國家,有着重要意義。雖然在計劃之初蒙古原屬過境性質,作為火車接駁站,但人算不如天算,最後滯留了數天,打亂了往後的行程,但意外地認識了蒙古的朋友,瞭解到此地的風土人情,通通都是無價的經驗。

 

從二連浩特進入蒙古後,第一個到達的城市是扎門烏德,第一個感覺就是人很少,風很大,沙很多,簡單用兩個字來歸納,空曠。站在扎門烏德的火車站,順着車軌望向遠處,仿如没有盡頭一般,此時火車鳴了一下氣笛,地方遼闊,回音久久也未有散去。

 

來到車站,買火車票是第一個挑戰,由於出發前考慮到蒙古只是過境性質,逗留時間不長,所以没有辦理當地流動數據,又預計到火車站內没有提供公共無線網路,估計網上即時翻釋的方法也用不着,有見及此,我事前已經把在途上有機會用到的問題及常用詞語翻譯為蒙語,並已在手機上截圖儲存。到了售票櫃台,滿心歡喜地亮出手機時,才知道犯了一個低級錯誤,售票員接過我的手機後打橫打豎看了一段時間,又交給另一個人看,竟然没有一個人認識手機中的文字,原來我譯的蒙文是傳統蒙古文字,直體書寫,出現了數百年歷史,在內蒙古省一直使用,但在蒙古共和國建國後,蒙文已轉用了斯拉夫字母表示,即好像俄文的字母來書寫。現在我的情況,就像拿着甲骨文問現代中國人,試問認識的人會有幾多呢。卒之我放棄了準備好的蒙文翻釋,此時此刻的火車售票櫃台就是考驗雙方普通話和英文的時候了,雙語加上身體語言,經過一番努力,最後……引來了一個懂得英語的蒙古小伙子為我進行翻譯,最後成功購買了由扎門烏德到烏蘭巴托這一段的火車。

 

蒙古小伙子是在烏蘭巴托生活的大學生,他剛獨自遊覽完北京後在歸家的路上遇上了我,見是有緣,於是兩人就結伴而行到烏蘭巴托,而人算不如天算的事情就在烏蘭巴托等着我。

 

40_P15_4
開往烏蘭巴托的火車
40_P15_5沿途風光